Сузун. Сузунский район.      
посёлок Сузун
Форум | Фотоальбомы |
Помощьпомощь    стартоваяв закладки   
   Главная страница / Форум / Разное /
Разделы:

[ забыл имя или пароль ]
[ регистрация ]


Реклама





Реклама

Крылатовыражизмы или почему мы так говорим.




Страницы: 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
cepbiu

Администратор
cepbiu

Город: Сузун навсегда
Хобби: фотография, нумизматика (сов.период + сузунская медь+ третий рейх), рыбная ловля (хищники)
моя анкета

30.05.2010 20:59

1.
Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Мне показалась интересной именно эта тема. Думаю Вы тоже были бы не против немного пообщаться на тему интересных выражений в русском языке.

Попасть в просак.

Зарубить на носу.

Откуда взялись подобные выражения в нашем русском языке? Почти все они имеют древние корни и происхождение уходящее в века. Многие вещи называются уже совсем по-другому, а поговорки и подобные на первый слух непонятные фразочки остались.

С прошлых веков в нашем языке сохранилось множество выражений, которые мы часто употребляем в разговорах, не задумываясь об их происхождении. Чтобы получше узнать и понять свой язык, мы с вами совершим небольшое путешествие в прошлое...
Многие обьяснения встречаются в книках и словарях, ответы на некоторые найти очень трудно. Думаю вместе мы попробуем докопаться до истины.
Итак начинаем.


НЕПУТЁВЫЙ ЧЕЛОВЕК.
В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. К примеру, тот, кто получал путь сокольничий, ведал княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались получить у князя путь, т.е. должность. А того, кому это не удавалось, с пренебрежением называли непутёвым человеком.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.


ГОЛ КАК СОКОЛ.
Об очень бедном, нищем человеке говорят: «Гол как сокол». Тот, кто думает, что речь идет о птице соколе, ошибается. На самом деле, «сокол» - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

ВТИРАТЬ ОЧКИ
В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ
Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг»,человек с которым выпито немало. Сегодня фраза употребляется для обозначения очень близкого друга.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

КОСАЯ САЖЕНЬ В ПЛЕЧАХ
Косая сажень - это традиционная древнерусская мера длины, равная расстоянию от носка левой ноги до конца среднего пальца поднятой вверх правой руки, это примерно 2,48 м.
Когда про кого-то говорят- у него косая сажень в плечах , то разговор идёт о широкоплечем и обязательно высоком человеке.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Слово «сажень» происходит от глагольного корня славянских языков «сед» - доставать, дотягиваться до чего-либо рукой. Начиная с XI века сажень была основной русской мерой длины, равнялась двум шагам или размаху рук человека, от конца пальцев одной руки до конца пальцев другой. Это была «прямая», или «простая», сажень, ее размер составлял 152 и 176 см. На Руси существовали разные сажени, среди которых самой большой была так называемая «косая», равная 216 и 248 см и определявшаяся расстоянием от пальцев ноги до конца пальцев вытянутой вверх по диагонали руки. Отсюда происходит и родившаяся в народе гипербола «косая сажень в плечах», которая подчеркивает богатырские силу и стать. Сажень использовалась в строительных и земельных работах вплоть до 1917 года, а после введения в 1918 году в РСФСР метрической системы мер была упразднена.
Дополнение: Прямая сажень - расстояние между кончиками пальцев вытянутых рук. Прямой саженью до сих пор измеряют размер пойманной рыбы наши рыбаки. Прямая сажень и никак не меньше!


Ну друзья, поддерживайте!!!
Если есть вопросы по непонятным фразеологизмам - выставляем их тут и вместе обсуждаем.

Да, и кто-нибудь из вас знает происхождение фразочки Попасть в просак Мне о её истории поведал один дедушка,в следующий раз могу рассказать. Не поверите!!!

Ну,начинайте спрашивать!

Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим


vovochka

vovochka

Страна: Россия
Город: р.п.Сузун
Хобби: рыбалка,охота
моя анкета

30.05.2010 22:42

2.
Зарубить на носу.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Носом называлась спец дощечка и на на ней делались зарубки с информацией.Отсюда и выражение пошло.
----------
Редактировал: cepbiu at 30.10.2010 00:28:04


cepbiu

Администратор
cepbiu

Город: Сузун навсегда
Хобби: фотография, нумизматика (сов.период + сузунская медь+ третий рейх), рыбная ловля (хищники)
моя анкета

01.06.2010 05:55

3.
@vovochka
Точна!!!
В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и острые палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память. Со временем выражение «зарубить на носу» стали употреблять в значении «как следует, на всю жизнь запомнить».


Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим


cepbiu

Администратор
cepbiu

Город: Сузун навсегда
Хобби: фотография, нумизматика (сов.период + сузунская медь+ третий рейх), рыбная ловля (хищники)
моя анкета

01.06.2010 06:01

4.
Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

ДЕНЬГИ НЕ ПАХНУТ

Цитируется также по-латыни Non olet.


С целью пополнения бюджета римский император Веспасиан, согласно сообщению Светония в "Жизни 12 цезарей", увеличил налоги для восстановления империи после междоусобных войн. Большие насмешки вызвало обложение налогами общественных туалетов. Когда его сын Тит над этим усмехнулся, император взял в руки первые деньги из поступивших налогов и поднёс к его носу,
спрашивая чем они пахнут. Когда сын потупился, Веспасиан сказал утвердительно:
- И тем не менее они из мочи! Деньги не пахнут!

Император Веспасиан (23-121 г. до н.э.)
Сегодня мало кого удивишь платой за посещение уборных, а для казны Древнего Рима такой "нечистоплотный" доход оказался настоящим спасением.

В немецком эта крылатая фраза звучит так же:
Geld stinkt nicht!

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

ТЮТЕЛЬКА В ТЮТЕЛЬКУ
Тютелька - слово употребляется только в составе фразеологического оборота «тютелька в тютельку».
[Русск., диалектное тютя -- удар.]
Тютелька в тютельку - значит точь-в-точь, совершенно точно. Первоначальное значение оборота - точное попадание топором в одно и то же место при столярной работе. Исходный оборот «тютя в тютю» превратился в «нежный» «тютелька в тютельку» благодаря теперь забытому, но некогда активно использовавшемуся в русской народной речи слову «утелька» -- «крошка, малютка». Смешавшись с «утелькой», слово «тютя» стало «тютелькой»

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.


Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим


Talmik

Talmik

Страна: Россия
Хобби: мечтать
моя анкета

02.06.2010 03:21

5.

ПОПАСТЬ ВПРОСАК

Означает это выражение « попасть в глупое положение», «проморгать опасность».
Появилось оно в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак. Слово просак в современном русском языке утрачено, так как ушла из жизни сама реалия - канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки, тянувшиеся от прядильного колеса к саням. При работе с просаком прядильщик подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни. При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро.

В XVIII в. сочетаемость слова просак была более свободна - встречались обороты типа
будешь в просаке,
попался в преизрядный просак,
ввели меня в такой просак и т.п.

Выражение утратило своё прямое значение, и теперь, слово «впросак» пишется слитно т.к. стало наречием,которое образовано из сочетания существительного с предлогом.

Близким по значению является фразеологизм "попасть в переплет".

У туристов, посещающих казачье подворье музея-заповедника М.А. Шолохова, большой интерес вызывает старинный станок для изготовления веревок и канатов - просак, восстановленный музейными умельцами. Оказывается, вить веревки не так-то просто.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим




cepbiu

Администратор
cepbiu

Город: Сузун навсегда
Хобби: фотография, нумизматика (сов.период + сузунская медь+ третий рейх), рыбная ловля (хищники)
моя анкета

02.06.2010 04:48

6.
ПОПАСТЬ ВПРОСАК

В. И. Даль поясняет:
"Просак - пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка.. ; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка".

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.


ВЕРСИЯ ВТОРАЯ
Просаком называлось ещё и приспособление (ременное или веревочное), с помощью которого стереноживали лошадь. Для ковки или оскопления. Тут уж никаких замысловатых пояснений о бороде или одежде не требуется. Коли попал - так попал.

«Разрубаем собаку
До седла, до просаку,
Голытьбу всяку прочую
За станицы родные,
За луга заливные
Да за царскую вотчину»

А.Розенбаум.
Хотя Розенбаум совсем не авторитет в таких делах, мог и не знать истинного значения.


ВЕРСИЯ ТРЕТЬЯ
А теперь обьяснение полученое мной от дедушки немного смешное и чуть-чуть похабное.
Крестьяне издревна занимались скотоводством, ну и ясный перец по надобности водили коров на случку.
При случке бывало бык «мазал» - попадал в то малое расстояние, которое между тем и тем. По словам деды вот этот промежуток и назывался просаком. А отсюда и выражение со смыслом, что не туды и не сюды, в общем неудобняк.

На подлинность дедушкиной истории я у языковедов не справлялся, так что хотите верьте, хотите нет.

----------------------------------------------------------------------
=========================================

Дополняю текст через 6 лет после публикации.
Только на днях услышал "дедушкину версию" по телевизору в фильме Михалкова "Жмурки" . Он как-то в своё время мимо меня прошел.
Видать довольно сильна эта версия в народе,ведь деда тоже это не с потолка взял. Да и чудаг-хитробес Мигалков не мог сам это придумать.

Встретил картинку - Токарь попал в просак. Брутальная фотка и подтверждение слов Даля о опасности просачной конструкции. Намотало! Слабонервным не смотреть!

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим


Talmik

Talmik

Страна: Россия
Хобби: мечтать
моя анкета

02.06.2010 20:41

7.
Да, дедушка этимолог ещё тот!
Ещё как вариант: «Впросак», возможно, связано с «сак», от немецкого Sack - «мешок».


Swetlichka

Модератор
Swetlichka

Страна: Германия
Город: Франкфурт
Хобби: воспитание сына
моя анкета

06.06.2010 03:37

8.
Халлё!
давно тут не была.

Мне тоже иногда непонятно что мои папа и мама хотят сказать.
Приходится спрашивать обьяснений или гуглить в инете.

Вот тоже несколько «выражизмов»

КТО В ЛЕС,КТО ПО ДРОВА.
Как я выяснила, эта фраза происходит из басни Крылова «Музыканты».
Короче это полная неразбериха в отношениях между людьми при какомто общем деле. Одни по лесу гуляют, а другие от леса берут. Вроде и те и другие в лесу, но смотрят друг на друга с непонятием.


Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ.
Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.


А кто знает откуда взялось
Дед Пихто и конь в пальто?

Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим


Talmik

Talmik

Страна: Россия
Хобби: мечтать
моя анкета

03.07.2010 03:02

9.
В ДОЛГИЙ ЯЩИК ОТЛОЖИТЬ

Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад.

Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу.
Жалобы опускались, но дождаться решений было очень нелегко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий».

Только зарегистрированные пользователи могут видеть фото.

Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик».
Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» - учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам.
«Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись.

Чичикову хотелось поскорее кончить все, не откладывая в долгий ящик. (Н. Гоголь.)

Откладывать в долгий ящик не будем, допросим его теперь же. (А. Чехов.)

Версия два.

А есть еще один вариант объяснения этого афоризма. Долгим ящиком еще назывался гроб, что означало отложить в долгий ящик, практически похоронить дело.


Почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим
почему мы так говорим




cepbiu

Администратор
cepbiu

Город: Сузун навсегда
Хобби: фотография, нумизматика (сов.период + сузунская медь+ третий рейх), рыбная ловля (хищники)
моя анкета

03.07.2010 18:17

10.
В ДОЛГИЙ ЯЩИК ОТЛОЖИТЬ

В немецком есть тоже подобное выражение «in eine unterste Schublade stecken»
Положить в нижний ящик стола. Смысл выражение тот же, что и в русском.

Не часто, но и в русском встречал людей, которые по старинке называли выдвижные ящики столов шуплятками (Schubladе).
Столы в древние времена были очень большими и массивными, соответственно ящики были очень длинными и было не мудрено потерять в его дальнем конце какую-то бумагу или вещь.



Страницы: 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Навигация: Главная страница / Форум / Разное /




Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии или открывать новые темы.
Зарегистрироваться вы можете перейдя по адресу: http://www.susun.ru/register
Работает на Textus ------ RSS сайта


Любая перепечатка или использование материалов только с предварительным, письменным разрешением, указанием автора, адреса и линка на сайт в видимом месте страницы с материалом.
Все права принадлежат авторам, странице www.susun.ru и будут защищены по закону.

© Сергей Калякин 2008-20142017 ·

Данные для связи: Контакт с руководителем сайта.